The Old Tongue is the language spoken in the Age of Legends. In the current Westlands
only the well-educated know more than a few words.
For a thorough discussion of the Old Tongue, its etymology and the meanings of words and phrases, one of the best sources is Aaron Bergman's The Compleat Old Tongue 2.0 and references therein.
Here is a listing of Old Tongue words and phrases by where they first appear in the books. They are linked to their definitions and etymology in The Compleat Old Tongue 2.0. Locations of definitions, if not in the same chapter, are added parenthetically.
TEotW,Ch43 | ''Machin Shin''![]() |
TEotW,Ch46 | ''Dai Shan''![]() ''Kiserai ti Wansho.'' ![]() Tsingu ma choba - I am unworthy. ''Ninte calichniye no domashita,'' ![]() ![]() ''Kodome calichniye ga ni Aes Sedai hei'' ![]() |
TEotW,Ch48 | ''Suravye ninto manshima taishite''![]() |
TEotW,Ch49 | ''Mordero daghain pas duente cuebiyar.''![]() Tsingu ma choshih, T'ingshen. - You honor me, Treebrother. |
TEotW,Ch52 | ''cuendillar''![]() ''Tia mi aven Moridin isainde vadin'' ![]() |
TGH,Ch2 | ''shatayan''![]() ''shambayan'' ![]() |
TGH,Ch4 | Magami - Little Uncle Atha'an Miere ![]() |
TGH,Ch7 | Lanfear![]() ''Do Miere A'vron'' ![]() |
TGH,Ch8 | Tai'shar![]() ![]() mashiara ![]() |
TGH,Ch9 | Kiseran - Builder |
TGH,Ch16 | alantin![]() |
TGH,Ch19 | ''alantin''![]() ![]() ''Tia mi aven Moridin isainde vadin'' ![]() |
TGH,Ch21 | Daes Dae'mar![]() |
TGH,Ch22 | ''a'vron''![]() ''ma'vron'' ![]() ![]() |
TGH,Ch29 | ''Corenne''![]() ''Hailene'' ![]() ''Rhyagelle'' ![]() ''damane'' ![]() |
TGH,Ch40 | ''a'dam''![]() ''sul'dam'' ![]() ''marath'damane'' ![]() |
The Great Hunt,Glossary | ''Gaidin''![]() |
The Dragon Reborn,Map | Alindrelle - no definition, but from context it means the "West Waters" Osendrelle - no definition, but from context it means the "East Waters" |
TDR,Prologue![]() |
''Ordeith''![]() |
TDR,Ch18 and TDR,Ch19 |
''Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem!''![]() ''Los Valdar Cuebiyari! Los!'' ![]() ''Carai an Caldazar! Al Caldazar!'' ![]() ''Mia ayende, Aes Sedai!'' ![]() ''Caballein misain ye!'' ![]() ''Inde muagdhe Aes Sedai misain ye!'' ![]() |
TDR,Ch21 | %%ot Tel'aran'rhiod%%![]() |
TDR,Ch34 | ''Shae'en M'taal''![]() |
TDR,Ch35 | ''Faile''![]() |
TDR,Ch54 | ''Aethan Dor''![]() |
TSR,Ch1 | ''so'jhin''![]() |
TSR,Ch22 | ''Jeade'en''![]() ''Far Aldazar Din'' ![]() ''Duadhe Mahdi'in'' ![]() ''Seia Doon'' ![]() ''Sha'mad Conde'' ![]() |
TSR,Ch23 | ''Aan'allein''![]() ''gai'shain'' ![]() ji'e'toh - honor and duty ''Aes Sedai'' ![]() ''Aiel'' ![]() ''Jenn Aiel'' ![]() |
TSR,Ch25 | ''Da'shain''![]() |
TSR,Ch34 | ''Car'a'carn''![]() ''Al'cair Dal'' ![]() ''shaiel'' ![]() |
TSR,Ch37 | ''Sa souvraya niende misain ye.''![]() |
TSR,Ch57 | ''Tain Shari''![]() '' dovienya'' ![]() ''Mia dovienya nesodhin soende'' ![]() |
The Shadow Rising,Glossary | ''cadin'sor''![]() |
TFoH,Ch1 | ''Serenla''![]() ''Chalinda'' ![]() |
TFoH,Ch3 | ''Sene sovya caba'donde ain dovienya''![]() |
TFoH,Ch14 | ''moghedien''![]() |
TFoH,Ch43 | ''Los! Los caba'drin!''![]() |
TFoH,Ch44 | ''Sammael''![]() |
TFoH,Ch46 | ''siswai'aman''![]() |
TFoH,Ch51 | ''Shen an Calhar''![]() |
TFoH,Ch53 | ''Dovie'andi se tovya sagain.''![]() |
TFoH,Ch54 | ''Cor Darei''![]() |
The Fires of Heaven,Glossary | ''Rahien Sorei''![]() ''Sovin Nai'' ![]() ''Hama N'dore'' ![]() |
LoC,Prologue![]() |
''Shaidar Haran''![]() Nae'blis - no translation - the Great Lord ![]() osan'gar - left-hand dagger aran'gar - right-hand dagger |
LoC,Ch5 | ''Dovie'andi se tovya sagain.''![]() |
LoC,Ch6 | ''Tsag!''![]() ''Bajad drovja!'' ![]() |
LoC,Ch42 |